Mensajes recientes

Páginas: [1] 2 3 ... 10 »

Iniciado por XavierVS92 - Último mensaje por XavierVS92

No comprendo bien ese comando, tiene que ver con el rebobinado y avance cierto? o cual es su efecto en el archivo final?

Iniciado por Dylan gonsalez - Último mensaje por tebasuna51

No, los PGS (.sup) son imágenes y todos los formatos que has puesto parecen de texto (supongo que .sub se refiere a MicroDVD y no a VobSub con idx/sub).

Así que siempre hay que hacer un OCR (reconocimiento gráfico de caracteres) que es lo más latoso.

Iniciado por XavierVS92 - Último mensaje por tebasuna51

Al multiplexar no se modifica el vídeo en absoluto, así que no puede cambiarle el profile ni nada similar.

Lo que sí puede dar problemas son ciertos elementos de la estructura mkv que no sean soportados por reproductores viejos, ver:
https://github.com/mbunkus/mkvtoolnix/wiki/Improving-playback-compatibility-with-players

En MkvToolNix, pestaña Salida -> Miscelánea -> Opciones adicionales yo uso:

--engage no_cue_duration --engage no_cue_relative_position

Iniciado por Dylan gonsalez - Último mensaje por Dylan gonsalez

El reproductor que posea solo acepta formatos .ass .ssa .srt. .sub. smi .sami .txt .xml pero los pgs no los renoce hay otra manera de obtener alguno de esos formatos sin utilizar un programada edicion?

Iniciado por XavierVS92 - Último mensaje por XavierVS92

Hola a todos, tengo una duda sobre la compatibilidad de MkvToolNix con los reproductores de mesa. Se que por ejemplo codificar un video en x264 con un
Format Profile muy alto puede traer problemas de compatibilidad a la hora de reproducirlos en aparatos caseros, no así en PC. Pero mi duda es si una versión actual de MkvToolNix (v17.0 a la fecha. creo) puede traer este tipo de errores al momento de multiplexar un video (con Profile compatible) para reproducirlo como dije, en reproductores de mesa, que ya tienen algunos años de antiguedad; o eso no afecta en nada en su compatibilidad?

Iniciado por Dylan gonsalez - Último mensaje por tebasuna51

Ese está bien:
Lo que está entre los símbolos <i></i> en un .srt, significa letra itálica o cursiva (inclinada), como así se percibe en el gráfico.
Si no quieres diferenciar esos tipos de letras desactiva la casilla itálica.

Ahí se ven unos errores típicos de OCR:

MNEMOSYNE:   interpretado como MNEMOSYNEI a veces
HIPPOLYTA:   interpretado como HIPPOLYTAI a veces

típico de subs SDH (para sordos)
puedes reemplazar la I final por :
Y luego puedes Herramientas -> Eliminar texto para sordos...
si así lo deseas.

Por cierto en Opciones -> Seleccionar idioma... puedes poner el interfaz en español

Iniciado por Dylan gonsalez - Último mensaje por Dylan gonsalez

Pero aun no se como corrijo, digo porque en la imagen que subo muestra en la grafica superior (Merci.) y En como lo convirtió lo mismo solo que le agrega unos simbolos que en otros textos que si reconoce están, por lo que no se como debo modificarlo.

Iniciado por Yatedije - Último mensaje por tebasuna51

No uso W 10, supongo que habrá un 'Administrador de Tareas' con el que verificar consumos de CPU, memoria, discos, etc. para encontrar el cuello de botella que te produce esos parones.

Como te he dicho con un PC como ese no tiene justificación que te suceda, 60 MB es un tamaño ridículo con 4 GB de RAM.

Iniciado por Yatedije - Último mensaje por jj35

Lo que preguntas específicamente lo desconozco, puedes aumentar el archivo de intercambio de memoria (funciona bien con configuración por defecto), teclea en caja de búsqueda: rendimiento,  selecciona > cambiar la apariencia y rendimiento de Windows, igual lo lías mas y sea peor el remedio.

Y cambia los valores, comprueba la memoria por si acaso: diagnostico de memoria de Windows.

Iniciado por Dylan gonsalez - Último mensaje por tebasuna51

Pinchas en la palabra a corregir en el listado y en la parte superior aparece el sub gráfico.
En la parte inferior izquierda está como lo ha convertido a texto, ahí lo corriges.
Páginas: [1] 2 3 ... 10 »